وقد أرسيت أسس إصﻻح سياسة اﻹسكان بصدور قانون البناء الجديد وقانون بشأن إدارة اﻷحواز. 新的建筑法和房产管理法的通过为住房政策改革奠定了基础。
ولذلك، يهتم قانون البناء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بما يمكنهم من الحصول على الخدمات. 因此,《建筑法》照顾残疾人的需要,使他们能够获得服务。
62- بمقتضى المادة 2 من قانون البناء تقوم الدولة بتشييد وتوفير المنازل في المدن وفي الأرياف. 根据《宪法》第2条,国家为城镇和乡村建造并且提供住房。
ومن المبادرات الأخرى إدخال تعديلات على قانون البناء وقواعد المرور على الطرق واستحداث لغة الإشارة في موريشيوس. 其他倡议包括修正《建筑法》和《道路交通条例》,以及编制毛里求斯手语。
وتدعي أنه تم تفسير قانون البناء لعام 1987 المتعلق بالأراضي المحمية تفسيراً ضيقاً في قضيتها. 她称,自己的案件中,在受保护地块这一点上对1987年《建筑规划法》的解释是狭义的。
(د) أبلغ الأردن عن جهوده الحالية الرامية إلى تحسين شروط قانون البناء الوطني من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة؛ (d) 约旦报告说,该国目前正在努力为方便残疾人而改进国家建筑法规的有关要求;
والشروط الإلزامية مدرجة في اللوائح في إطار قانون البناء (الفصل 123)(5) وفي مدونات 当局已把这些强制性规定纳入《建筑物条例》(第123章)下的规例 和消防处发出的实务守则内。
ورأى بعض المحللين أن أحد العوامل التي تساهم في التكاليف العالية للسكن هو قانون البناء الذي يحدد كثافة المنازل في الأكر الواحد. 一些分析员认为,日前限制房屋亩密度的土地区划规定是房价高昂的因素之一。
136- وفي هذا الصدد، وُضعت لوائح تنظيمية في إطار قانون البناء لتسهيل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني العامة الجديدة. 在这一方面,根据《建筑法》发布了条例,规定新的公共建筑对残疾人必须无障碍。
وقدم الوفد معلومات تتعلق بمشروع قانون البناء الذي ينص على خطة لضمان تملك الروما للأراضي. 斯洛伐克代表团就建造法典草稿作了报告,该法典设计了一项确保罗姆人享有土地所有权的方案。